Allora, cambia rotta perche' qui sto per impazzire!
I think we got a bad batch 'cause I'm freaking out.
Credo ci abbiano dato roba cattiva perchè sto sbroccando.
I'm freaking you out with the whole Cary Grant moment, aren't I?
Ti Stai allucinando con la scena del piano di Cary Grant, vero?
That's why you think I'm freaking out?
E' questo il perchè tu pensi che stia impazzendo?
Look, I'm just--I'm freaking out a little bit here.
Sto soltanto dando un po' di matto.
I'm freaking out, because of the future just listen you just got a new job and then with this freaking bill your working on...
Perché dovrei? tu hai un nuovo incarico e devi lavorare al disegno di legge.
I'm freaking out right now, man.
Sto andando fuori di testa in questo momento, l'uomo.
Because I'm freaking out that whoever's looking for Freebo is using me to track him.
Perche' ho il terrore che chiunque stia cercando Freebo, mi stia usando per trovarlo.
I'm at the Fabrays and I'm freaking out.
Sono dai Fabray e sto impazzendo.
This isn't a clearance sale, Emily, and I'm freaking out.
Non siamo all'outlet, Emily. Me la sto facendo sotto!
And I'm freaking the fuck out.
E io stavo dando di matto.
I'm freaking out and I'm trying to focus on work, so that I don't fall apart.
Sto impazzendo e quindi cerco di buttarmi sul lavoro, altrimenti potrei crollare.
Between them missing and the channel archive I'm freaking out.
Tra loro che non si trovano e quell'archivio... sto uscendo di testa.
I know this isn't my case, but I'm freaking out, Dan.
So che questo caso non è mio, Dan, ma sto impazzendo.
For the first time, I'm freaking.
Per la prima volta ho paura.
I'm freaking out a little bit.
Adesso... sì, che inizio a farmela sotto.
Um, I'm freaking out about tomorrow and what if we're not ready?
Ehm, sono terrorizzato per domani. E se non fossimo pronti?
No, I might not show it, but I'm freaking out.
No, potrebbe non sembrare, ma impazzisco.
I ate a pot brownie, and I'm freaking out.
Ho mangiato i brownie alla marijuana, e sto impazzendo.
No, I've been calling him to test our system and he's not answering, and I'm freaking out a little bit.
No, ho provato a chiamarlo per testare il nostro sistema... ma non mi ha risposto e ora... mi sto preoccupando.
And, uh, I'm freaking out here.
E' in cantina, morta, e, oh...
Spencer, the whole reason I'm freaking out About this cyrus thing Is that it could lead tanner to the theater.
Spencer, Cyrus mi manda nel panico, proprio perché può condurre la Tanner al teatro.
Trust me, I'm freaking out about a lot.
Fidati... sto dando di matto, eccome.
Sarge, I'm freaking out about my gift that's not technically a gift.
Distretto 99 Ore 11:46 Sergente... sto impazzendo per il mio regalo che tecnicamente non e' un regalo.
I'm freaking out because I need her.
Sto dando di matto perché sono io ad aver bisogno di lei.
Sorry, I'm freaking out right now.
Scusa, sono davvero emozionata! - Si', l'avevamo capito.
I'm sorry, I'm freaking out because I saw your special about your embed in Korengal, and it was amazing.
Scusa, sto dando di matto perche' ho visto il tuo... speciale sul tuo inserimento in Korengal, e' stato grandioso.
I'm freaking out about Paula having a baby.
Mi spaventa che Paula stia per partorire.
I don't want to tell her, but she's my best friend, and I'm freaking out knowing that you're at Renee's fixing her dead bolt while she's in the shower.
Non voglio dirglielo, ma lei e' la mia migliore amica e sto impazzendo all'idea che tu sei da Renee a montarle il chiavistello mentre lei e' sotto la doccia.
I'm freaking out about this bid video.
Sto impazzendo per via del video.
I think I'm freaking out a little.
Questa cosa mi stressa un po'.
Somebody please explain to me what's going on, because I'm freaking out here.
Qualcuno puo' spiegarmi che succede, per favore? Perche' sto sclerando.
I'm freaking out here, I don't think I'm cut out for this captain shit.
Sto impazzendo. Non penso di essere tagliato per questa cosa del Capitano.
I'm only sassing you because you're throwing out all the food in our house and I'm freaking starving.
Lo sono perche' stai buttando tutto il cibo in casa, e sto morendo di fame.
Look, I'm freaking out over here.
Senti, sto dando di matto qui.
My sponsor's not calling me back, and I'm freaking the fuck out.
Il mio sostegno non richiama, e io sono nella merda.
I know, I just thought it was uncomplicated, and now I'm freaking out.
Lo so! Pensavo che semplificasse le cose ma ora sto impazzendo.
'Cause I'm freaking out by the fact that you're not freaking out!
Perche' io sto impazzendo solo perche' tu non stai impazzendo.
3.5521519184113s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?